Pulp (Fuck) Fiction | laGatera
Actualidad

Valencia celebra la diversidad sexual con el festival de cine La Ploma

Pulp (Fuck) Fiction

  Por      9 Jun 2007

Esa gruesa palabra que interrumpe en el título de esta nota el de una famosa película, aparece con sus variantes en esa cinta unas 265 veces. Si ya me sorprendió que alguien se dedicase a contar las veces que se dice ‘fuck’, ‘fucking’, ‘mother fucker’ y demás en una película, aún más sorprendido he quedado con un vídeo en el que se recopilan las expresiones mencionadas en dos ‘jodidos’ minutos de Pulp Fiction. El vídeo es este, con perdón.

Consigue Flash Player para ver este reproductor.


David Cano es creador y editor de laGatera, fundador e impulsor de Atomible, autor de los blogs El Gato encerrado y Desde el palafito, además de colaborar en el programa de radio MorninGlory en Radioset. Realiza labores de analista de social media y bloguero freelance.

Discusión

  • Senador Palpatine

    Siempre me ha llamado la atención, la literalidad con la que nuestros traductores traducen las distintas variaciones de “fuck”, algunas de las cuales a fuerza de oirlas hemos adoptado como propias.

    Durante años han traducido, por ejemplo, “fucking bastard” por “jodido bastardo”, cuando su correspondencia más cierta en castellano sería “puto cabrón”.

    Es el problema de que el inglés sea tan limitado en sus tacos, frente a lo rico y variado de nuestro idioma.

  • Vicky

    [quote comment=”6153″]Es el problema de que el inglés sea tan limitado en sus tacos, frente a lo rico y variado de nuestro idioma.[/quote]

    Pues ni te cuento la límitación del catalán, en ese sentido, que no queda claro si le estas faltando a alguien o pidiéndole un favor.

    ‘Que et fotin’ suena terriblemente light.

Comparte esto con un amigo